Вот-вот, совершенно я согласна с тем, что написано на сайте тотального диктанта.
И удивлена была импрессионистическим подходом Petropol. Никогда, кстати, не ставятся знаки препинания в соответствии с интонацией. Они ставятся в соответствии с логическим членением предложения.
На сайте Тотального диктанта привели в качестве подтверждений настолько разные справочники, что остается руками развести. Хотя в том нет большой беды, расходятся они только в частностях, но все же расходятся. Именно поэтому ни редакторы, ни корректоры обычно не наводят справки, например, на Грамоте.ру - слишком разношерстные там источники и справочники.
Так что Розенталь - наше всё, Мильчин - наше всегда, а Грамота - наше ни за что!
Я, кстати, не призываю непременно со мной соглашаться.

Правда, не считаю свой (и коллег) подход импрессионистическим. У нас подход практиков. Нас всех учили таким образом: есть правила, их надо знать, это безусловно; есть также здравый смысл, им следует руководствоваться в спорных случаях. В чем этот здравый смысл заключается? Да в том, что отредактированный текст должен быть не только свободным от ошибок, но и предельно ясно выражающим мысль. Если возможны варианты, то выбирается тот, который позволяет понять автора наиболее адекватно. Естественно, это не касается орфографии (и то есть исключения). А вот пунктуации и даже синтаксиса - вполне касается, поскольку в языке есть три принципа пунктуации: логический, синтаксический, интонационный (если интересно - здесь основы заложены ленинградской филологической школой).
Если от высокой теории вернуться к практике, то знаки препинания в некоторых случаях (подчеркиваю - в некоторых) ставятся именно в зависимости от интонации (помимо уже приведенного "казнить нельзя помиловать" можно посмотреть, например, работы Валгиной, в том числе, совместные с Дитмаром Эльяшевичем Розенталем, особенно в этом смысле мне помнятся "Актуальные проблемы пунктуации", очень уж зверски Валгина нас гоняла

. Бывает, конечно, что вложенную автором мысль определить затруднительно, тогда уж приходится волюнтаристски поступать - как поймешь, так и поставишь. Автор потом смотрит правку, если что-то редактором недопонято - выясняется в ходе согласования.
От этой печки мы всегда и пляшем. И в разобранном выше примере из возможных вариантов выбирали такой, чтобы получился и грамотный, и понятный текст.
Вообще хочу сказать спасибо, Вы меня очень заинтересовали Тотальным диктантом, сегодня смотрела его текст. Не люблю ворчать на тех, кто делает хорошее дело (а оно ОЧЕНЬ хорошее!), но текст выбран не очень удачно. Там большое количество стилистических огрехов, тавтологий, да еще эти спорные случаи - не годится такое для диктанта, ИМХО. Основные проблемы пишущих - орфография и стилистика (тут просто караул). Вот на этом стоило бы сосредоточиться. Но ворчать, понятно, легче, чем организовать такое большое дело.
Для развлечения: сегодня в отчаянии редактор принесла кусок из реальной работы. Напишу только одно предложение. Как думаете, что имел в виду автор и где тут ставить знаки препинания?
"Он как инспирированный одиоз шиболетом для которого служит любовный трепет жути именно в этом смысле".
Ориентиров, кроме слова "который", я пока не вижу. Про шиболет выяснила, но понятнее не стало.
Про богов еще вспомнила. Было написано и издано в шести изданиях: "Она взяла себе в помощники Амура и родила его первым из богов". Считаю - шедевр.
Оба процитированных текста написаны докторами наук, гуманитариями.
Зато сейчас будем переиздавать две книги замечательного музыковеда - вот где сплошное удовольствие от языка. Мёд и амброзия. Никакой редактуры, это не надо трогать руками. Отдам опечатки проверить и все. Но так уже почти никто не пишет...