Автор Тема: Все оперы - только на русском языке ?? Одиозная инициатива министра культуры  (Прочитано 12391 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн zewaka

  • Заслуженный участник
  • ****
  • Сообщений: 287
Так ведь и сейчас есть театры, которые ставят по крайней мере некоторые спектакли в переводе - этого же никто не запрещает. Боятся, насколько я понимаю, все возвращения ситуации, когда вопросы языка и репертуара театров будут решать не театры, а чиновники. Ну и, конечно, у меня еще сохранились воспоминания о Мариинке моего детства и отрочества, когда репертуар был крошечный, из иностранных опер ставились только те, которые переведены - а это были только оперы, всем-всем известные, перепетые мильон раз, в том числе и мировыми звездами, с которыми не могли тягаться большинство солистов, всю жизнь "варившихся в собственном соку", не приглашавшихся в ведущие мировые театры. Это ощущение чудовищной провинциальности и скудости оперной жизни мне совсем не хочется повторить.

Sergey

  • Гость
Так ведь и сейчас есть театры, которые ставят по крайней мере некоторые спектакли в переводе - этого же никто не запрещает. Боятся, насколько я понимаю, все возвращения ситуации, когда вопросы языка и репертуара театров будут решать не театры, а чиновники.
Да не будут этого, что чиновникам делать нечего? Глупости какие! Хотя, на мой взгляд было бы неплохо, чтобы в Москве был бы хотя бы один театр, где как в Английской национальной опере в Лондоне или Комише опер в Берлине оперы бы исполнялись на родном языке.
Ну и, конечно, у меня еще сохранились воспоминания о Мариинке моего детства и отрочества, когда репертуар был крошечный, из иностранных опер ставились только те, которые переведены - а это были только оперы, всем-всем известные, перепетые мильон раз, в том числе и мировыми звездами, с которыми не могли тягаться большинство солистов, всю жизнь "варившихся в собственном соку", не приглашавшихся в ведущие мировые театры. Это ощущение чудовищной провинциальности и скудости оперной жизни мне совсем не хочется повторить.
А у меня вот совершенно противоположные впечатления от Большого и Кировского театра тех лет. А также от Киевской оперы. Уровень солистов в них тогда был таков, что нынешние так называемые "мировые звезды" по сравнению с ними кажутся мне глубоко провинциальными!!!
Можно вспомнить такие имена как Ирина Архипова, Тамара Милашкина, Елена Образцова, Евгений Нестеренко, Зураб Соткилава, Владимир Атлантов (начинавший, кстати, в Кировском), а также Борис Штоколов, Галина Ковалева, Ирина Богачева, Николай Охотников, Сергей Лейферкус, Юрий Марусин, Владимир Чернов (тоже начинавший в Кировском театре) и другие. Да по сравнению с ними многие нынешние  так называемые "мировые звезды" – как теперь выражаются, полный ацтой!
« Последнее редактирование: Июнь 09, 2012, 16:23:39 от Sergey »

Оффлайн meusdorf

  • Заслуженный участник
  • ****
  • Сообщений: 289
Кое-где в Европе и сейчас поют оперы на родном языке, а не на языке оригинала. В 2007 г. я была в командировке в Берлине. Проходя по улице, обратила внимание на афишу Комише опер. Давали "Евгения Онегина", но (!) на немецком языке.
В "Комише опер"  -это специализация такая,немецкий язык.  В Вене "Фолксопер" .Но и они, уже по тиху начинают лавировать.